Our team of volunteers currently consists of 30 people in 17 countries. Get to know them below!
Interested in joining our growing team of volunteers? Check here to find out how you can help.
- Knowledge translation product generation:
- Ema Avdić
- Zorislava Bajić
- Trudy Bekkering
- Marco Culqui Sánchez
- Aurélia Feyssaguet
- Mahir Fidahic
- Luis Eduardo Santos Fontes
- Svjetlana Grgić
- Tuan Hairulnizam Tuan Kamauzaman
- Chun Hoong Wong
- Hsiu-Wen Hsieh
- Jamlick Karumbi
- Shadi Kolahdoozan
- Martin Kondža
- Andrea Moreno
- Kheri Issa Ngwere
- Fábio Oliveira
- Amin Sharifan
- Tanja Šobot
- Sonja Trbojević
- Anne-Catherine Vanhove
- António Vaz Carneiro
- Rosine Vignal
- Xinyue Xue
- Knowledge translation product dissemination:
Knowledge translation product generation
Ema Avdić |
"It is of vital importance to have reliable medical evidence available to as many people possible, which means to have them translated to as many languages as we possibly can."
Zorislava Bajić |
"Cochrane translations are very important because that is the way we can connect an ordinary man with medical topics, and can encourage medical professionals to show their experience and scientific accomplishment."
Trudy Bekkering |
Marco Culqui Sánchez |
"I believe that disseminating first aid evidence can help to teach the community on how to save lives"
Aurélia Feyssaguet |
"Translating documentations, leaflets, blog articles, etc. helps communication all over the world, which in turn helps to educate people and build a better world, I hope!"
Mahir Fidahic |
Luis Eduardo Santos Fontes |
"About 300 million people have Portuguese as the native (or secondary) language, and unfortunately, language is still a barrier to dissemination and implementation of high-quality evidence to health care. Translation of Cochrane content is of paramount importance to achieve better and well informed decision-making."
More information about Estudantes para Melhores Evidências can be found
.More information about Students 4 Best Evidence can be found
.
Svjetlana Grgić |
Tuan Hairulnizam Tuan Kamauzaman |
"The public should be made aware of the latest science in First Aid to ensure they give the best treatments to victims."
Chun Hoong Wong |
"I hope to disseminate information related to first aid in languages that people understand, so they can decide which is the best treatment for themselves."
Read more about Chun Hoong in
.
Hsiu-Wen Hsieh (Selena) |
Jamlick Karumbi |
"Translation of Cochrane evidence to local languages helps to ensure wider dissemination."
Shadi Kolahdoozan |
“I believe that dissemination of evidence-based medical practice is so essential to improving the level of global health”
Martin Kondža |
"First Aid is something that everyone should have equal access to; regardless of their nationality, language and place of residence. Cochrane First Aid is an amazing project that brings this issue to all areas and all nationalities in the world."
Andrea Moreno |
"Translation is important to have access to evidence-based health decisions and to make Cochrane evidence more accessible to non-English speakers."
Kheri Issa Ngwere |
"Dissemination of Cochrane First Aid products will give access to evidence-based information to various groups, especially academicians, programmers, researchers and the general public, but also to avoid confusion between various practicioners."
Fábio Oliveira |
"Due to the credibility of Cochrane, it is an honor to be able to contribute to the sharing of such important scientific data."
Amin Sharifan |
"The knowledge that Cochrane First Aid disseminates is a valuable asset for curious minds that are motivated to help others, regardless whether these minds belong to clinicians or members of the public."
Tanja Šobot |
Sonja Trbojević |
"Translation work is important, because it is a very good way to broaden the reach of scientific information to every individual, no matter what language they speak."
Anne-Catherine Vanhove |
António Vaz Carneiro |
"Translation of blogshots increases the uptake of scientific data and helps me to better understand the data from systematic reviews."
Rosine Vignal |
Xinyue Xue |
Knowledge translation product dissemination
Daudi Lawi Magang’hila |
Trevor Abela Fiorentino |
“First aid should be based on scientific evidence. I wanted to contribute to Cochrane First Aid, as I believe that this project makes first aid evidence available and accessible to most people, in a language and format that is understood by most people, not only professionals.”
James Pearce |
“It is vitally important to base first aid interventions on the best available evidence. The generation of knowledge and evidence is one important aspect of evidence-based health care, but evidence translation and implementation are just as important. This is why the dissemination work of Cochrane First Aid is so important – to get the best available evidence into the hands of the people who provide the care.”
Carlos Vera Soto |
Christina Uwins |
Cees Van Romburgh |
“It is important to help enlarge the role of Cochrane First Aid and disseminate the results of their work, not only to specialists but also to first aiders in the field.”
Hamza Juma Tamba |
“Volunteering is my passion and I want to advance my own knowledge and skills while helping more people around the world get access to evidence-based skills and knowledge in the field of first aid. People need first aid information from a trusted platform like Cochrane First Aid.”